打造論文第一網站!
> 論文答辯 > > 英語專業的論文答辯范文
論文答辯

英語專業的論文答辯范文

摘要:導語: 論文 答辯 是我們 論文 的研究成果的具體呈現,在論文 答辯 時,一篇語言流暢,結構清晰,內容全面的開場白,既能呈現出你自信的狀態,又能簡潔的呈現出論文的主要構架,令評委老師對你的研究成果有大致了解。下面是小編收集整理了英語專業的論文答辯
關鍵詞:英語,專業,論文,答辯,范文,導語,論文,答辯,我們,研究成

  導語:論文答辯是我們論文的研究成果的具體呈現,在論文答辯時,一篇語言流暢,結構清晰,內容全面的開場白,既能呈現出你自信的狀態,又能簡潔的呈現出論文的主要構架,令評委老師對你的研究成果有大致了解。下面是小編收集整理了英語專業的論文答辯范文,僅供大家參考!

  Good morning, all appraiser committee members. I am **** and my supervisor is xx. With her constant encouragement and guidance, I have finished my paper. Now, it is the show time. I will present my efforts to you and welcome any correction.

  The title of my paper is On Transformation of Parts of Speech in Translation. I choose this as my topic due to the following reasons. Different languages have different standards to distinguish parts of speech. Each language has its own special structure. And there are no equivalent parts of speech between different languages. In order to make the target version more idiomatic and standard, the transformation of parts of speech is always used by translators. So the transformation of parts of speech is playing a more important role in English to Chinese based on different characteristics of English and Chinese. For the above facts, I select the subject of On Transformation of parts of speech as the title of my paper.

  I hope by studying this topic we can know the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese translation. Through transformation, we can get the better version and improve the translation skills.

  The way of thinking and expressing is quite different between Chinese and English. English is a kind of static languages which tends to use more nouns. While Chinese is a dynamic one in which verbs are often used.

  So when we make translation in English to Chinese, we should know this point and shift the parts of speech.

  Part one presents an introduction to the basic concepts of parts of speech and transformation.

  Part two discusses the definition of translation and emphasizes the importance of transformation of parts of speech in the course of translation.

  Part three gives four basic ways of transformation of parts of speech through illustrative examples. There are transformed English words into Chinese verbs, nouns, adjectives and adverbs.

  Part four presents some problems about transformation and gives some advise to solve the problems.

  Part five draws some conclusions that transformation between parts of speech is necessary for us to achieve good translation. It is demonstrated that we can have a good master of transformation and improve the translation. In addition, we must continuously study and explore in all kinds of translation practices.

  OK! That is all. Thank you! Please ask questions.

轉載請注明來源。原文地址:http://www.1707440.live/20200119/1719349.html
關閉
14705193098 工作日:8:00-24:00
周 日:9:00-24:00
百人牛牛贵族张号密码